الْمُتَّقُونَ قُلُوبُهُمْ مَحْزُونَةٌ وَشُرُورُهُمْ مَأْمُونَةٌ
The God-wary are those whose hearts are sad and from whose evil people are safe
المصدر : غرر الحكم ودرر الكلم
الْوَرِعُ مَنْ نَزِهَتْ نَفْسُهُ وَشَرُفَتْ خِلَالُهُ
The pious person is one whose soul is pure and whose attributes are noble
المصدر : غرر الحكم ودرر الكلم
الْمُتَّقُونَ [الْمُؤْمِنُونَ] أَنْفُسُهُمْ عَفِيفَةٌ وَحَاجَاتُهُمْ خَفِيفَةٌ وَخَيْرَاتُهُمْ مَأْمُولَةٌ وَشُرُورُهُمْ مَأْمُونَةٌ
The God-wary are those whose souls are chaste and whose needs are few; people hope for good from them and feel secure from their evil
المصدر : غرر الحكم ودرر الكلم
الْمُتَّقُونَ أَنْفُسُهُمْ قَانِعَةٌ وَشَهَوَاتُهُمْ مَيِّتَةٌ وَوُجُوهُهُمْ مُسْتَبْشِرَةٌ وَقُلُوبُهُمْ مَحْزُونَةٌ
The God-wary are those whose souls are content, whose lustful desires are dead and whose faces are cheerful while their hearts are sad
المصدر : غرر الحكم ودرر الكلم
الْمُتَّقُونَ أَعْمَالُهُمْ زَاكِيَةٌ وَأَعْيُنُهُمْ بَاكِيَةٌ وَقُلُوبُهُمْ وَجِلَةٌ
The God-wary are those whose actions are pure, whose eyes are tearful and whose hearts are fearful
المصدر : غرر الحكم ودرر الكلم
الْمُتَّقِي مَيِّتَةٌ شَهْوَتُهُ مَكْظُومٌ غَيْظُهُ فِي الرَّخَاءِ شَكُورٌ وَفِي الْمَكَارِهِ صَبُورٌ
The God-wary person is one whose lustful desire is dead, whose anger is suppressed, and who is thankful in times of comfort and patient in times of hardships
المصدر : غرر الحكم ودرر الكلم
اتَّقُوا اللَّهَ تَقِيَّةَ [تُقَاةَ] مَنْ سَمِعَ فَخَشَعَ وَاقْتَرَفَ فَاعْتَرَفَ [وَ اعْتَرَفَ] وَعَلِمَ فَوَجِلَ وَحَاذَرَ فَبَادَرَ وَعَمِلَ فَأَحْسَنَ
So be wary of [your duty towards] Allah with the God-wariness of one who listens hence humbles himself, who commits [a sin] hence he confesses, who becomes afraid hence he performs virtuous acts and is cautious hence he hastens [towards good deeds]
المصدر : غرر الحكم ودرر الكلم
اتَّقُوا اللَّهَ تَقِيَّةَ [تُقَاةَ] مَنْ دُعِيَ فَأَجَابَ وَتَابَ فَأَنَابَ [وَ أَنَابَ] وَحُذِّرَ فَحَذِرَ وَعَبَرَ فَاعْتَبَرَ وَخَافَ فَأَمِنَ
Be wary of [your duty towards] Allah with the God-wariness of one who was called so he answered, who was penitent so he returned back, who was warned so he became cautious, who passed by [a place] so he took lessons [from it] and who feared so he remained safe
المصدر : غرر الحكم ودرر الكلم
أَوْرَعُ النَّاسِ أَنْزَهُهُمْ عَنِ الْمَطَالِبِ
The most pious of people is one who is most free from wants
المصدر : غرر الحكم ودرر الكلم
إِنَّ الْأَتْقِيَاءَ كُلُّ سَخِيٍّ مُتَعَفِّفٍ مُحْسِنٍ
Verily the God-wary are all those [believers] who are generous, chaste and benevolent
المصدر : غرر الحكم ودرر الكلم
إِنَّ تَقْوَى اللَّهِ حَمَتْ أَوْلِيَاءَهُ مَحَارِمَهُ وَأَلْزَمَتْ قُلُوبَهُمْ مَخَافَتَهُ حَتَّى أَسْهَرَتْ لَيَالِيَهُمْ وَأَظْمَأَتْ هَوَاجِرَهُمْ فَأَخَذُوا الرَّاحَةَ بِالتَّعَبِ وَالرِّيَّ بِالظَّمَإِ
Verily the wariness of their duty towards Allah has shielded His friends from what He has forbidden and has made their hearts bound by His fear, so much so that their nights pass in wakefulness and their midday’s in thirst; thus they take comfort in hardship and are quenched by thirst
المصدر : غرر الحكم ودرر الكلم
إِنَّ الْمُتَّقِينَ ذَهَبُوا بِعَاجِلِ الدُّنْيَا وَ[آجِلِ] الْآخِرَةِ شَارَكُوا أَهْلَ الدُّنْيَا فِي دُنْيَاهُمْ وَلَمْ يُشَارِكْهُمْ أَهْلُ الدُّنْيَا فِي آخِرَتِهِمْ
Verily the God-wary have taken [and gained in both] the evanescent world and the HereafterThey have shared with the people of this world in their worldly benefits, while the people of this world shall not share with them in their Hereafter
المصدر : غرر الحكم ودرر الكلم
إِذَا زُكِّيَ أَحَدٌ مِنَ الْمُتَّقِينَ خَافَ مِمَّا يُقَالُ لَهُ فَيَقُولُ أَنَا أَعْلَمُ بِنَفْسِي مِنْ غَيْرِي وَرَبِّي أَعْلَمُ بِنَفْسِي مِنِّي اللَّهُمَّ لَا تُؤَاخِذْنِي بِمَا يَقُولُونَ وَاجْعَلْنِي أَفْضَلَ مِمَّا يَظُنُّونَ
When one of the pious believers is extolled [for his virtues], he fears what is said about him, so he says: I know myself better than others, and my Lord knows me better than myselfO Allah! Do not hold me accountable for what they say and make me better than what they think of me
المصدر : غرر الحكم ودرر الكلم
عِنْدَ حُضُورِ الشَّهَوَاتِ وَاللَّذَّاتِ يَتَبَيَّنُ وَرَعُ الْأَتْقِيَاءِ
During the presence of lustful desires and pleasures, the piety of the God-wary becomes evident
المصدر : غرر الحكم ودرر الكلم
لِلْمُتَّقِي هُدًى فِي رَشَادٍ وَتَحَرُّجٌ عَنْ فَسَادٍ وَحِرْصٌ فِي إِصْلَاحِ مَعَادٍ
For the God-wary person there is guidance towards the right path, restraint from corruption and [a strong] desire for reforming the Hereafter
المصدر : غرر الحكم ودرر الكلم
لِلْمُتَّقِي ثَلَاثُ عَلَامَاتٍ إِخْلَاصُ الْعَمَلِ وَقَصْرُ الْأَمَلِ وَاغْتِنَامُ الْمَهَلِ
There are three signs of a God-wary person: [his] sincerity in action, [his] shortening of hopes [and aspirations] and [his] taking advantage of respite
المصدر : غرر الحكم ودرر الكلم
لِيَصْدُقْ تَحَرِّيكَ فِي الشُّبُهَاتِ فَإِنَّ مَنْ وَقَعَ فِيهَا ارْتَبَكَ
Let your inquiry into doubtful matters be conclusive, for indeed the one who falls into them becomes confounded
المصدر : غرر الحكم ودرر الكلم
مَنْ جَاهَدَ نَفْسَهُ أَكْمَلَ التُّقَى
One who fights his [lower] self perfects his piety
المصدر : غرر الحكم ودرر الكلم
مَنْ مَلَكَ شَهْوَتَهُ كَانَ تَقِيّاً
One who controls his lust is indeed pious
المصدر : غرر الحكم ودرر الكلم
مَنْ مَلَكَ شَهْوَتَهُ كَمُلَتْ مُرُوَّتُهُ وَحَسُنَتْ عَاقِبَتُهُ
Whoever controls his lust, his magnanimity becomes complete and his end becomes good
المصدر : غرر الحكم ودرر الكلم
مَنْ تَوَرَّعَ حَسُنَتْ عِبَادَتُهُ
One who adopts piety, his worship becomes good
المصدر : غرر الحكم ودرر الكلم
مِنْ أَفْضَلِ الْوَرَعِ أَنْ لَا تُبْدِيَ فِي خَلْوَتِكَ مَا تَسْتَحْيِي مِنْ إِظْهَارِهِ فِي عَلَانِيَتِكَ
It is from the most excellent piety that you not do in private what you would be embarrassed to do in public
المصدر : غرر الحكم ودرر الكلم
وَرَعُ الْمُؤْمِنِ يَظْهَرُ فِي عَمَلِهِ
The piety of a believer is manifested in his action
المصدر : غرر الحكم ودرر الكلم
لَا وَرَعَ كَغَلَبَةِ الشَّهْوَةِ
There is no piety like overcoming [one’s] lust
المصدر : غرر الحكم ودرر الكلم
لَا يُفْسِدُ التَّقْوَى إِلَّا غَلَبَةُ الشَّهْوَةِ
Nothing corrupts God-wariness but the dominance of lust
المصدر : غرر الحكم ودرر الكلم