الشَّرِيفُ مَنْ شَرُفَتْ خِلَالُهُ
The honourable person is the one whose attributes are honourable
المصدر : غرر الحكم ودرر الكلم
أَكْرِمْ نَفْسَكَ عَنْ كُلِّ دَنِيَّةٍ وَإِنْ سَاقَتْكَ إِلَى الرَّغَائِبِ فَإِنَّكَ لَنْ تَعْتَاضَ عَمَّا تَبْذُلُ مِنْ نَفْسِكَ عِوَضاً
Ennoble your soul from every vile quality, even if it drives you to your desires, for indeed you will never be able to compensate for what you have lost of your soul
المصدر : غرر الحكم ودرر الكلم
إِنَّ النَّفْسَ لَجَوْهَرَةٌ ثَمِينَةٌ مَنْ صَانَهَا رَفَعَهَا وَمَنِ ابْتَذَلَهَا وَضَعَهَا
Verily the soul is a valuable gem, whoever guards it elevates it and whoever does not preserve it abases it
المصدر : غرر الحكم ودرر الكلم
عَلَى قَدْرِ شَرَفِ النَّفْسِ تَكُونُ الْمُرُوءَةُ
One’s magnanimity is to the extent of the nobility of his soul
المصدر : غرر الحكم ودرر الكلم
عَوِّدْ نَفْسَكَ فِعْلَ الْمَكَارِمِ وَتَحَمُّلَ أَعْبَاءِ الْمَغَارِمِ تَشْرُفْ نَفْسُكَ وَتَعْمُرْ آخِرَتُكَ وَيَكْثُرْ حَامِدَوكَ
Habituate yourself to [performing] noble deeds and bearing the burden of [others’] liabilities, [for through this] your soul will become honourable, your Hereafter will thrive and those who praise you will increase
المصدر : غرر الحكم ودرر الكلم
مَنْ قَلَّ ذَلَّ
One who is less [in generosity and affection] is abased
المصدر : غرر الحكم ودرر الكلم
مَنْ شَرُفَتْ نَفْسُهُ كَثُرَتْ عَوَاطِفُهُ
One whose soul is noble, his affection [and compassion] increases
المصدر : غرر الحكم ودرر الكلم
مَنْ شَرُفَتْ نَفْسُهُ نَزَّهَهَا عَنْ دَنَاءَةِ الْمَطَالِبِ
One whose soul is honourable endeavours to purify it from the lowliness of worldly pursuits
المصدر : غرر الحكم ودرر الكلم
صُوَرٌ عَارِيَةٌ عَنِ الْمَوَادِّ عَالِيَةٌ عَنِ الْقُوَّةِ وَالِاسْتِعْدَادِ تَجَلَّى لَهَا فَأَشْرَقَتْ وَطَالَعَهَا فَتَلَأْلَأَتْ وَأَلْقَى فِي هُوِيَّتِهَا مِثَالَهُ فَأَظْهَرَ عَنْهَا أَفْعَالَهُ وَخَلَقَ الْإِنْسَانَ ذَا نَفْسٍ نَاطِقَةٍ إِنْ زَكَّاهَا بِالْعِلْمِ وَالْعَمَلِ فَقَدْ شَابَهَتْ جَوَاهِرَ أَوَائِلِ عِلَلِهَا
He (‘a) was asked about the [beings in the] celestial realm, so he replied: [They are] forms devoid of matter, above [the need for physical] strength and ability; divine light is illuminated upon them so they shine and it rises upon them so they gleam; then He casts in their identities His likeness, thus He manifests His actions through themHe created the human being with an articulating soul, [such that] if he purifies it with knowledge and action, it resembles the essences of its primal causes, and when its demeanour is moderate and it disassociates the contraries then it becomes associated with the seven strong [heavens]
المصدر : غرر الحكم ودرر الكلم